Jun 1, 2013

1. juuni purjetus / Sailing on 1st of June

Käisime 1. juunil jälle "Ägega" sõitmas. Plaanime sel aastal kindlasti merele jõuda, nii kulub iga harjutus marjaks ära / We went to sail with "Äge" on 1st of June. As we plan to take her to sea this year, every exercise is good.
 Vahepeatus/Piknik Nõiasaare juures / Stop-picnic at the Witches Island

Tugeva ja ühest suunast puhuva tuule tõttu tuli tihti sõuda / The wind was strong and always from one direction, so we had to row quite much
.


 Priit ja Vares võtsid vahepeal mõõtu ruherallis / In the meantime Priit and Vares competed in ruherally


 Täd'Eero osales ka aga tema tuli diskvalifitseerida, kuna tal puudus ruhe / Täd'Eero also participated, but had to be disqualified because he was missing a ruhe.

 Laevameeste vanasõna: "Kui aerutajad puhkavad, rassib Vares sootidel" (Vanamõisa 19. sajand) / As sailors saying goes: "When rowers rest, the Crow works the rigging"

Kui tuul oli soodus, nauditi ilusat ilma ja mõnusat olemist / When the wind was right, everybody enjoyed the nice weather and good company

No comments:

Post a Comment