Jul 28, 2013

Vormsi merereis / Vormsi trip



Meist meedias / Us in media

Veel meist meedias / More of us in media

Ja veel meedias / And more in media

Ja veel / And more

Mõned fotod Vormsi mereretkest ehk siis ametlikust Viikingretk 2013 / Few photos from Vormsi trip or officially the Viking Voyage 2013

 "Äge" väljus Paunküla veehoidlast 25 juulil / "Äge" got out of Paunküla lake on the 25th of July
 Nagu tavaliselt oli Aini chevy põhiline tööriist / As usual Ains chevy was the main instrument



 Mäga uurimas "Äget" allpool veeliini / Mäga inspects "Äge" below waterline
 26 juuli hommikul asusime Haapsalu poole teele / On the morning of the 26th of July we set out towards Haapsalu
 Läbi tüki Harjumaa / Across part of Harjumaa
 Läbi Raplamaa / Across Raplamaa
 Ja läbi Läänemaa / And across Läänemaa

 Jõudmas Haapsallu / Entering the city of Haapsalu
 "Äge" on nii suur, et teda on raske ... / "Äge" is so long it is hard...
 ... ühe pildi peale saada. / ... it is hard to get her on on photo
 Reede õhtu laevas / Friday night on the ship
 Teised viikingid jäid laagrisse maale / Other vikings were camped on land
 Nuputamiseks: "Mis või kes on pildil?" /Quiz time:"Who or what is on the photo?"
 Õlilamp valgustas "Äget" / Oillamp lit "Äge"
 Haapsalu tuled / Lights of Haapsalu
Üks Nõva viikingpaat oli öösel "Äge" kõrval / One of Nõva viking boats was moored alongside "Äge" at night
 Üritasin saada "Thule" ja "Äge" suuruste võrdlusfotot / Tried to get size comparison photo of "Thule" and "Äge"

 Haapsalust läksime teele ilma tuuleta ja kõrvetava päikese käes / We launched from Haapsalu without wind and under a scorching sun
 Nõva viikingpaadid "Thule" ja Neyve" / Nõva viking boats "Thule" and "Neyve"
 Kuna tuult ei olnud, tegid põhitööd aerumehed / Since there was no wind, the oarsmen did all the work
 Sättisime end Vormsil laagrisse / We set up camp on Vormsi

 "Äge" kõrval on Hullo lahes Vormsi ajalooline paat / Alongside "Äge" there is one of the historical boats of Vormsi

 Päikeseloojang Vormsil / Sunset on Vormsi
 Suurem osa meeskonnast magas aerudest ja purjest tehtud telgis / Most of the crew slept on the shore in a tent made of oars and sail
 Lisaks "Äge" meeskonnale olid laagris ka "Thule" ja "Neyve" meeskonnad / In addition to "Äge" crew the crews of "Thule" and "Neyve" were also camped.
 Ain, Kaido ja Ramon laagrilõkke ümber / Ain, Kaido and Ramon around campfire
 Õhtu Vormsil läks uduseks / The evening on Vormsi got foggy



 Varahommik oli selge / The early morning was clear


 Üks meist, Lauri, pani üles ka kaamera et salvestada enamikku retkest / One of us, Lauri, set up a camera to record mostof the journey
 Hommikune start viibis ootamatu udu tõttu / The start was delayed due to sudden fog



Siis udu hajus ja tuuleta ilm oli jälle päikeseline / Then the fog lifted and the weather was again windless and sunny
 Mis tähendas jälle tööd aerumeestele / Which meant more work for oarsmen
 Vormsi jääb seljataha / We left Vormsi behind
 Kõrvetav päike sundis tegema pause / Scorching sun forced us to make breaks

 Puri töötas vaid paikesevarjuna / The sail worked only as sunshade

 Lõpuks tõmbasime purje maha ja katsime laeva varikatustega / We gave up on using the sail and covered the ship with nightcovers
 Aga peale Hobulaidu tuli lõpuks tuul! / But after Hobulaid there was wind!
 "Äge" teekond oli nii Vormsile kui tagasi mõlemal korral kuskil 10 km pikem kui madala süvisega Nõva paatidel. Teekonnal Vormsile maabusime esimesena, Haapsallu tagasi aga jõudsime seekord viimasena./ "Äge" trip was to Vormsi and back on both times around 10 km longer than the shallow-draft Nõva boats. On the way to Vormsi we landed first, back to Haapsalu we got last.

No comments:

Post a Comment