Nov 4, 2013

Idamaine siid viikingimatustes / Oriental silk in viking burials


Artikkel idamaisest siidist viikingi matusepanustena. Tähtsad veeteed ja kaubalaevandus andsid skandinaavlastele võimaluse hankida siidi Bütsantsist, Pärsiast ja võibolla isegi Hiinast. Peamiseks kaubateeks olid Venemaa jõed ja Baltikum (kaubatee mida viikingid nimetasid Austrvegr - väike vihje).


An article about the oriental silk found in viking burials. Important waterways and naval trade allowed the scandinavians to have silk from Byzantium, Persia and perhaps even China. The article suggest the main route was through Russian rivers and the Baltic Sea (something the vikings referred to as Austrvegr - hint-hint)

Nov 3, 2013

Viikingite lauamängud / Viking Board Games

Pikkadel mereretkedel viitsid viikingid aega laua- ja täringumänge mängides.

On long sea-voyages vikings spent their time playing boardgames.


Salme laevaleiust/About the Salme find:

http://www.academia.edu/244134/Rescue_excavations_of_a_Vendel_era_boat-grave_in_Salme_Saaremaa

http://salmepaat.blogspot.com/

Viikingite lauamängudest / About Viking board games:

http://www.regia.org/games.htm

Oct 27, 2013

Äge talvekorterisse / Äge to winter quarters

Plaanisime sel laupäeval teha Ägega viimase sõidu, kuid vastiku ilma tõttu võtsime ta kohe hommikul järvest välja ja pidasime hooajalõpu maha kuival maal.

We planned to take Äge for one last sailing this Saturday, but because of the nasty weather we took her out of the lake and had our season final feaston dry land.





 

Oct 4, 2013

Viikingite jäljed Kanadas / Traces of Vikings in Canada


Paljude Põhja-Ameerika põlisrahvaste leidude hoolikam uurimine on avastanud jälgi skandinaavia meresõitjatest. Kedratud lõngajupid, puit- ja kiviesemed ning rauajäljed leiukohtades ei sobi tollaste põlisrahvaste arheoloogiaga, vaid tõendavad skandinaavia päritolu eurooplaste kohalolu sajandeid enne Kolumbust.
Kohalikud põlisrahvad ei kasutanud kedratud tekstiili, terituskive ega raudnaelaaukudega puitesemeid, kuid ometi leidub selliseid esemeid Kanada arheoloogilises materjalis üllatavalt palju.

Artikkel National Geographicus

A closer examination of many archaeological finds from North American natives show evidence of skandinavian explorers. Woven yarn, wood- and stone objects and traces of iron in finds doesn't fit with the native cultures, but isntead testify the precense of scandinavian europeans centuries before Columbus.
Local cultures did not use yarn, whetstones nor wooden materials with nailholes, but still these are found in many sites in Canada.

Article in National Geographic

Sep 1, 2013

Käsmu mereretk / Sailing in Käsmu



Tegime hooaja viimase mereretke Käsmu lahel. Tee sinna viis läbi Kiviõli juures asuva Aidu karjääri, kus on nüüd avatud uus sõudekanal ja mille sarikapeole meid kutsuti.

We made one last sea trip this season on Käsmu bay. The road to Käsmu took us to Aidu quarry near Kiviõli, where they have opened a rowing canal and where we were invited.



Aug 19, 2013

Kaptenite retk / Sailing with the captains

Vahepeal nühkisime kollektiivselt koolipinki ja tudeerisime väikelaevajuhi tunnistuse jaoks vajalikke tarkusi. Täna 19. augustil saime me väikelaevajuhi eksamilt kuulsusrikkalt läbi ja oleme nüüd kõik kaptenid. Selle tähistamiseks käisime koos teiste värskete kaptenite ja oma koolitajatega väikesel retkel Paunküla peal.

In the meantime we were all studying to get our small ship captains licenses. Today on the 19th of august we all passed our exam and we are all captains now. To celebrate we went for a sailing trip with some other fresh captains and our teachers.




 Ees vasakul üks meie õpetaja Jaak. Front left is one of our teachers Jaak.
 Kuna Paunküla veehoidla veetase on väga madalal, tuli Neitsivahest laev üle tõsta / Since the water-level in Paunküla is very low now, we had to lift the ship over the Virgin shallows.



Ees vasakul meie põhiline õpetaja Erki / Front left our main teacher Erki


Jul 29, 2013

Tänud kõigile!

Tänud meeskonnale ja kõigile neile, kes aitasid organiseerida Vormsi mereretke. Mitte kõik ei läinud plaanikohaselt ja räägin eelkõige enda eest, kui ütlen et tehti ka vigu. Aga kokkuvõttes oli retk tore ja "Äge" mereristsed said tehtud hästi.

Suurim tänu kogu Roteleviku klubile Haapsalus, kes olid meie võõrustajad, Anti Kreemile ürituse organiseerimise eest ja eriline tänu Ainile transpordi, navigeerimise, varustamise ja toe eest.

Samuti tänud meie merekaaslastele, "Thule" ja "Neyve" kaptenitele ja meeskondadele.

Minu tänud "Äge" meeskonnale (loetud ahtrist vööri):
Ain, meie Määratud Vanem Navigaator ja Määratud Tüürimees ning võõrustaja Vormsil
Monika, meie Määratud Stjuuardess ja Veeneitsi
Mäga, meie Meister Reeder ja Määratud Suhtekorraldaja
Jets, meie aerumees, Määratud Esimene Aer ja Esimene Järgilaulja
Urmas, meie aerumees, Määratud Teine Aer
Ramon, meie aerumees ja Meister Tibimagnet
Eero, meie aerumees
Peep, meie aerumees
Kaido, meie aerumees
Karmo, meie aerumees ja Määratud Vanem Kesklaevnik
Tõnu, meie aerumees ja Määratud Teine Kesklaevnik
Rene, meie aerumees
Lennart, meie aerumees
Alvar, meie aerumees
Gert, meie aerumees ja Määratud Veeohutaja
Lauri, our Määratud Teine Vöörimees ja Esilaulik
Priit, meie Vanem Vöörimees

Siiralt teie,
See-Tüütu-Tegelane-Ahtrist ehk Määratud Kapteniabi Pootsman Andrus
Viikinglaev "Äge"

Jul 28, 2013

Vormsi merereis / Vormsi trip



Meist meedias / Us in media

Veel meist meedias / More of us in media

Ja veel meedias / And more in media

Ja veel / And more

Mõned fotod Vormsi mereretkest ehk siis ametlikust Viikingretk 2013 / Few photos from Vormsi trip or officially the Viking Voyage 2013

 "Äge" väljus Paunküla veehoidlast 25 juulil / "Äge" got out of Paunküla lake on the 25th of July
 Nagu tavaliselt oli Aini chevy põhiline tööriist / As usual Ains chevy was the main instrument



 Mäga uurimas "Äget" allpool veeliini / Mäga inspects "Äge" below waterline
 26 juuli hommikul asusime Haapsalu poole teele / On the morning of the 26th of July we set out towards Haapsalu
 Läbi tüki Harjumaa / Across part of Harjumaa
 Läbi Raplamaa / Across Raplamaa
 Ja läbi Läänemaa / And across Läänemaa

 Jõudmas Haapsallu / Entering the city of Haapsalu
 "Äge" on nii suur, et teda on raske ... / "Äge" is so long it is hard...
 ... ühe pildi peale saada. / ... it is hard to get her on on photo
 Reede õhtu laevas / Friday night on the ship
 Teised viikingid jäid laagrisse maale / Other vikings were camped on land
 Nuputamiseks: "Mis või kes on pildil?" /Quiz time:"Who or what is on the photo?"
 Õlilamp valgustas "Äget" / Oillamp lit "Äge"
 Haapsalu tuled / Lights of Haapsalu
Üks Nõva viikingpaat oli öösel "Äge" kõrval / One of Nõva viking boats was moored alongside "Äge" at night
 Üritasin saada "Thule" ja "Äge" suuruste võrdlusfotot / Tried to get size comparison photo of "Thule" and "Äge"

 Haapsalust läksime teele ilma tuuleta ja kõrvetava päikese käes / We launched from Haapsalu without wind and under a scorching sun
 Nõva viikingpaadid "Thule" ja Neyve" / Nõva viking boats "Thule" and "Neyve"
 Kuna tuult ei olnud, tegid põhitööd aerumehed / Since there was no wind, the oarsmen did all the work
 Sättisime end Vormsil laagrisse / We set up camp on Vormsi

 "Äge" kõrval on Hullo lahes Vormsi ajalooline paat / Alongside "Äge" there is one of the historical boats of Vormsi

 Päikeseloojang Vormsil / Sunset on Vormsi
 Suurem osa meeskonnast magas aerudest ja purjest tehtud telgis / Most of the crew slept on the shore in a tent made of oars and sail
 Lisaks "Äge" meeskonnale olid laagris ka "Thule" ja "Neyve" meeskonnad / In addition to "Äge" crew the crews of "Thule" and "Neyve" were also camped.
 Ain, Kaido ja Ramon laagrilõkke ümber / Ain, Kaido and Ramon around campfire
 Õhtu Vormsil läks uduseks / The evening on Vormsi got foggy



 Varahommik oli selge / The early morning was clear


 Üks meist, Lauri, pani üles ka kaamera et salvestada enamikku retkest / One of us, Lauri, set up a camera to record mostof the journey
 Hommikune start viibis ootamatu udu tõttu / The start was delayed due to sudden fog



Siis udu hajus ja tuuleta ilm oli jälle päikeseline / Then the fog lifted and the weather was again windless and sunny
 Mis tähendas jälle tööd aerumeestele / Which meant more work for oarsmen
 Vormsi jääb seljataha / We left Vormsi behind
 Kõrvetav päike sundis tegema pause / Scorching sun forced us to make breaks

 Puri töötas vaid paikesevarjuna / The sail worked only as sunshade

 Lõpuks tõmbasime purje maha ja katsime laeva varikatustega / We gave up on using the sail and covered the ship with nightcovers
 Aga peale Hobulaidu tuli lõpuks tuul! / But after Hobulaid there was wind!
 "Äge" teekond oli nii Vormsile kui tagasi mõlemal korral kuskil 10 km pikem kui madala süvisega Nõva paatidel. Teekonnal Vormsile maabusime esimesena, Haapsallu tagasi aga jõudsime seekord viimasena./ "Äge" trip was to Vormsi and back on both times around 10 km longer than the shallow-draft Nõva boats. On the way to Vormsi we landed first, back to Haapsalu we got last.