Meist meedias / Us in media
Veel meist meedias / More of us in media
Ja veel meedias / And more in media
Ja veel / And more
Mõned fotod Vormsi mereretkest ehk siis ametlikust Viikingretk 2013 / Few photos from Vormsi trip or officially the Viking Voyage 2013
"Äge" väljus Paunküla veehoidlast 25 juulil / "Äge" got out of Paunküla lake on the 25th of July
Nagu tavaliselt oli Aini chevy põhiline tööriist / As usual Ains chevy was the main instrument
Mäga uurimas "Äget" allpool veeliini / Mäga inspects "Äge" below waterline
26 juuli hommikul asusime Haapsalu poole teele / On the morning of the 26th of July we set out towards Haapsalu
Läbi tüki Harjumaa / Across part of Harjumaa
Läbi Raplamaa / Across Raplamaa
Ja läbi Läänemaa / And across Läänemaa
Jõudmas Haapsallu / Entering the city of Haapsalu
"Äge" on nii suur, et teda on raske ... / "Äge" is so long it is hard...
... ühe pildi peale saada. / ... it is hard to get her on on photo
Reede õhtu laevas / Friday night on the ship
Teised viikingid jäid laagrisse maale / Other vikings were camped on land
Nuputamiseks: "Mis või kes on pildil?" /Quiz time:"Who or what is on the photo?"
Õlilamp valgustas "Äget" / Oillamp lit "Äge"
Haapsalu tuled / Lights of Haapsalu
Üks Nõva viikingpaat oli öösel "Äge" kõrval / One of Nõva viking boats was moored alongside "Äge" at night
Üritasin saada "Thule" ja "Äge" suuruste võrdlusfotot / Tried to get size comparison photo of "Thule" and "Äge"
Haapsalust läksime teele ilma tuuleta ja kõrvetava päikese käes / We launched from Haapsalu without wind and under a scorching sun
Nõva viikingpaadid "Thule" ja Neyve" / Nõva viking boats "Thule" and "Neyve"
Kuna tuult ei olnud, tegid põhitööd aerumehed / Since there was no wind, the oarsmen did all the work
Sättisime end Vormsil laagrisse / We set up camp on Vormsi
"Äge" kõrval on Hullo lahes Vormsi ajalooline paat / Alongside "Äge" there is one of the historical boats of Vormsi
Päikeseloojang Vormsil / Sunset on Vormsi
Suurem osa meeskonnast magas aerudest ja purjest tehtud telgis / Most of the crew slept on the shore in a tent made of oars and sail
Lisaks "Äge" meeskonnale olid laagris ka "Thule" ja "Neyve" meeskonnad / In addition to "Äge" crew the crews of "Thule" and "Neyve" were also camped.
Ain, Kaido ja Ramon laagrilõkke ümber / Ain, Kaido and Ramon around campfire
Õhtu Vormsil läks uduseks / The evening on Vormsi got foggy
Varahommik oli selge / The early morning was clear
Üks meist, Lauri, pani üles ka kaamera et salvestada enamikku retkest / One of us, Lauri, set up a camera to record mostof the journey
Hommikune start viibis ootamatu udu tõttu / The start was delayed due to sudden fog
Siis udu hajus ja tuuleta ilm oli jälle päikeseline / Then the fog lifted and the weather was again windless and sunny
Mis tähendas jälle tööd aerumeestele / Which meant more work for oarsmen
Vormsi jääb seljataha / We left Vormsi behind
Kõrvetav päike sundis tegema pause / Scorching sun forced us to make breaks
Puri töötas vaid paikesevarjuna / The sail worked only as sunshade
Lõpuks tõmbasime purje maha ja katsime laeva varikatustega / We gave up on using the sail and covered the ship with nightcovers
Aga peale Hobulaidu tuli lõpuks tuul! / But after Hobulaid there was wind!
"Äge" teekond oli nii Vormsile kui tagasi mõlemal korral kuskil 10 km pikem kui madala süvisega Nõva paatidel. Teekonnal Vormsile maabusime esimesena, Haapsallu tagasi aga jõudsime seekord viimasena./ "Äge" trip was to Vormsi and back on both times around 10 km longer than the shallow-draft Nõva boats. On the way to Vormsi we landed first, back to Haapsalu we got last.